Living Language
Yoruba
Companion: Abena
"Every language is a complete world. She will show you all of them."
The Chain
Yoruba sits in a language chain — learners arrive from Twi and can continue into Proto-Niger-Congo.
What You'll Learn
13
story arcs
5,016
vocabulary entries
A1–C2
CEFR levels
Story Arcs
My Mother's Language
The Orisha Are in the Grammar
One of Africa's Great Literary Traditions
45 Million Voices
What Both Languages Knew
+ 8 more arcs
Wisdom from this tradition
Àárọ̀ ni àárọ̀ ìgbà Ọlọ́run jẹ mọ́; ẹni tí Ọlọ́run bá fẹ́ ran lọ, orun yóò tán
Aaro ni aaro igba Olorun je mo; eni ti Olorun ba fe ran lo, orun yoo tan
Literal: "Morning is the time of God's remembering; the one whom God wants to send, the sun will shine for them"
The morning is the moment of divine attention — God remembers those whom He intends to help, and the sun rises for them as a sign. The proverb counsels hope and trust in divine timing: even the darkest night gives way to a morning in which God's purposes are made clear.
— Yoruba proverb
Ènìyàn ni ènìyàn — ènìyàn ní ẹlẹgbẹ́ rẹ̀
Eniyan ni eniyan — eniyan ni elegbe re
Literal: "A person is a person — a person has their companion"
The Yoruba expression of the Ubuntu principle: personhood is inherently relational. To be human is to be in relation to other humans — the companion (ẹlẹgbẹ́) is not an optional addition to personhood but its constitutive element. The isolated individual is not fully human in the Yoruba understanding.
— Yoruba philosophical tradition
Ọ̀pẹ̀lẹ̀ tó bá fọ́ ni ọlọ̀run ń gbà sọ̀rọ̀ rẹ̀
Literal: "divination-chain — that — breaks — it-is-God — takes — speaks — it"
When the divination chain breaks, it is God who speaks. When normal processes fail, deeper wisdom is revealed. Unexpected failure can be a form of divine communication.
— Ifa divination tradition; Yoruba philosophical proverb
Inú rere ló máa ń mú eni dára
Literal: "heart — good — it-is-that — makes — person — good"
It is a good heart that makes a person good. Character is determined by the quality of the inner life — the heart — not by outward appearance or social position.
— Yoruba oral tradition; Ifa philosophical tradition
Ẹni tó bá jẹun dára ni ó dára; tí àìjẹun bá ṣẹ, àìjẹun ni yóò ṣe rẹ̀
Eni to ba jeun dara ni o dara; ti aijeun ba se, aijeun ni yoo se re
Literal: "One who eats well is well; if fasting troubles you, fasting is what will trouble you"
You reap what you sow, in every domain. Care for yourself well and you will be well; neglect yourself and the neglect will show. The proverb generalizes beyond eating to all forms of self-care and attention: what you give to your own life is what you get from it.
— Yoruba proverb
Start Learning Yoruba
Begin with Abena →Free to start · No streak pressure · Story-first learning
